Voi de ce nu ați cumpărat încă ultimul număr de „VIP magazin”? A? Că-i despre fițoși, că-i bucșit cu pseudoglamour, că-i pentru femei — asta o crede doar gheaghea Vasea din Băcioi. Voi însă sunteți frumoși și deștepți. Știți că nu-i așa.
Cât face, spre exemplu, ultima pagină a ultimului număr:
Cu text frumos și design ca la oameni, făcut de mine, adică tăt normal.
Păi iată, spuneam că oamenii de la „VIP magazin” s-au gândit să facă revista mai pentru voi, mai pentru pieptănați și deștepți. Înăuntru găsiți, de azi înainte, texte mustoase, gândite cu drag, mirosind a busuioc și Chanel №5.
P. S. Pe site-ul revistei se votează personajele pentru topul celor mai influenți moldoveni ai anului trecut. Numai ce am votat-o pe Nata Albot și ea repede o zburat tocmai pe locul opt. Îndrăznim, intrăm, votăm.
Revenim la veteranii Marelui Război pentru Apărarea Limbii. Mulți dintre aceștia s-au arătat indignați de apariția gheretelor în care se vinde „beleaș”:
(RFE/RL)
Europa Liberă a făcut și o relatare despre acestea. Dat fiind că la REL lucrează oameni sănătoși la minte, aceștia nu s-au legat de denumirea chestiei unsuroase vândute la gheretele din imagine, ci de problemele de igienă.
Tare multă lume este însă deranjată de apariția „Beleașului” pe străzile Chișinăului, pentru că „este rusesc”. Corect. Și pentru că este rusesc, este „beleaș”. Cum naibii vreți să îi spună? „Pateu unsuros, cu carne”? „Plăcintă rusească”? „Motan în aluat”? Beleașu-i beleaș. Rușii spun plăcintei — „плацинда”, nu „молдавский беляш с брынзой”. Da, brânza-i „брынза”.
Alde patrioții nu reacționează în niciun fel când aud de „Döner Kebab” sau de „Hot Dog”. Pentru aceștia „Cinderella” sună bine, pe când „Zolușka” le zgârâie urechea. Eu nu văd nicio diferență, tot cuvinte străine îs.
Sau lăsăm beleașul în pace, sau adaptăm dracului totul și mergem la restaurant (japonez) să mâncăm „învîrtite din pește”.
Este binecunoscut faptul că alde ăștia care au erecție pe 31 august și care zgârâie cuvântul „pulă” pe bustul lui Pușkin din centru, scriu „român” cu „î” din „i”. Și-ar rupe de pe piept tricoul „Converse”, pentru „romînizm”. Și asta nu pentru că este mai ușor să legi panglică tricoloră la chiloți decât să înveți gramatică. Asta pentru că… Tsss!.. Tiha, blea, am zis!.. Asta pentru că Rusia desfășoară, în continuare, politica agresivă de rusificare a Basarabiei, pământ românesc. Tsss!..
Unul din rezultatele rusificării abuzive, care mă irită cel mai mult, îl întruchipează intelectualii locali, care încurcă cuvintele „bizar” și „banal”. Adică ei cred că „banal” înseamnă „bizar”. Am întâlnit vreo trei luna asta. Tak vot.
BANÁL, -Ă, banali, -e, adj. Lipsit de originalitate; obișnuit, comun. – Din fr. banal.
BIZÁR, -Ă, bizari, -e, adj. (Livr.; adesea adverbial) Ciudat, straniu. – Din fr.bizarre.
Să revenim la rusificarea barbară. Iată în știrea de mai jos „apare şi Mihai Ghimpu, presedintele Partidului Liberal, care incearca sa intreprinda ceva pentru a indeparta inscriptiile jignitoare de pe bust”. Proteviștii spun că „inscripția a apărut peste noapte”. Îmbulzeală mare, ziua, la bustul lui Stere, de au observat și asta. Participanții la „depunerea de flori” știau cu certitudine — inscripția (pe care au descifrat-o drept «это говно» — „rahat”) apăruse la comanda serviciilor secrete rusești (tsss!) fix taman înaintea „depunerii de flori”.